НАЙТИ
МЕНЮ
Главная » Беременость и роды » 7-9 лет » Книжки с экзотическим колоритом

Книжки с экзотическим колоритом

Переносить читателей в далёкие экзотические страны, где всё по-другому — одна из самых почтенных задач литературы, особенно детской. И пусть сегодня появились YouTube, Google Maps и Discovery Channel, а Питер Джексон и Джеймс Камерон без устали лепят новые миры на киноэкранах — с помощью книг по-прежнему можно открыть для себя моря, земли, ни на какой карте не обозначенные. И где даже не говорят по-английски.


Якоб Вегелиус "Легенда о Салли Джонс"1004758244.jpg1004758244.jpg

Книга шведского писателя и художника – это во всех смыслах красочное описание полной опасностей и приключений жизни африканской гориллы начала XX века. Имя "Салли Джонс" она получила, когда ее, совсем маленькой, контрабандой вывозили из Конго в Стамбул по документам новорожденной девочки. Дальнейшее - в том же духе. Салли по поручению международной авантюристки крадет бриллианты из сейфов стамбульских богачей, развлекает посетителей цирка на Балканах и в Греции, влюбляется в зоопарке в орангутанга и убегает с любимым на его родной остров Борнео, переживает председательство и унижение, невзначай ломает жизнь незадачливого зоолога, решившего, что он открыл новый вид горилл. Но счастье в конце концов находит ее не в любви, а в дружбе - на борту маленькой шхуны, принадлежащей бравому моряку Каскеле по прозвищу Старшòй.

История изложена в жанре графического романа, мало распространенного у нас до сих пор — и, хочется надеяться, поспособствует популяризации этого жанра. А тщательно выписанные картинки не только во всех подробностях передают экзотические реалии столетней давности, но и прямо-таки заставляют поверить, что горилла и впрямь может подкидывать уголек в топку парохода и управляться с гаечными ключами.





"Волшебные сказки Ингушетии". Составитель М.В. Базоркин, под общей редакцией М.Б. Гадзиевой

1005371765.jpg1005371765.jpgВолшебные сказки всего мира, как показал много лет назад в известном исследовании Владимир Пропп, строятся из одних и тех же "кирпичиков"-мотивов. Как и всегда в искусстве – дело в деталях и в интонации. Вот начало одной из сказок: 

"Седло приросло к коню, сам прирос к седлу, изо рта пламя бьёт – так ездил черный Ногай. Однажды напал он на одно село, сжёг его, шашкой изрубил всех людей, остался в живых лишь один маленький мальчик. У него под мышкой было солнце, из одного пальца текла вода, из другого – молоко, из третьего – масло, из четвертого — мёд. Мальчик жил в лесу, сосал свои пальцы и так кормился. Увидел его волк и решил съесть. Но мальчик сам впрыгнул ему на спину, схватил за уши и сказал:

– Я твой всадник, а ты – мой конь".


Русского читателя могут удивить не только необычные сказочные гиперболы, но и такие "несказочные" подробности, что незамужняя сестра живёт вместе с семьёй брата, часто – на правах старшей в семье, а две подружки могут выйти замуж за одного и того же богатыря, и это считается самым что ни на есть счастливым концом.

Ингушетия не так далека от Москвы и Санкт-Петербурга, как Конго и Борнео, но, к сожалению, нельзя сказать, что намного лучше известна. Немаленький (200 страниц, увеличенный формат) том, по идее, призван улучшить это положение. А роскошное оформление — мелованная бумага, полосные многоцветные иллюстрации – прямо подсказывает-напоминает: да, эта книга — хороший подарок. Причем не обязательно ребенку с кавказскими корнями.


Академик Н.О. Поленовский "Волшебная книга"1005702427.jpg1005702427.jpg

Научное звание вынесено на обложку не потому, что автор как-то особенно им гордится, а потому что оно является частью его псевдонима. Столь же непросто устроена и сама книга. Сначала в ней появляется собственной персоной Академик академии сказочных наук. Он обращается к детям, не верящим в чудеса, и в качестве примера рассказывает сказку о мальчике Лёне, которому надоели детские сказки. Лёня, послушавшись говорящего ворона Карлушу, решает взять с полки книгу китайских легенд и мифов, зачитывается историей о бедном рыбаке и дочерях горного владыки... и неожиданно сам оказывается собеседником двух учёных мужей Древнего Китая.

Трудно сказать, действительно ли является ли неведомый "академик" настоящим китаистом, но ощущение "странности" и "инакости" далекой во всех смыслах цивилизации передано на всех уровнях, от построения повествования в виде матрешки до неожиданных деталей. А полусюрреалистические иллюстрации Марины Рудько, на которых китайцы украшают щеки спиральными татуировками как майя или маори, а китайские деревни напоминают какую-то Венецию-на-Хуанхэ, только усугубляют это ощущение.

Заканчивается книга вполне человеческим Словарем и остроумным ЕКЭ (единый китайский экзамен). Так, среди вариантов ответа на слово "Доу" значатся: "большое ведроу" и "дальневосточная фирма, серийно выпускавшая четырехколесные телеги".